AlgART / Тексты
Языки Священного Писания
Павел Бельский
Вашему вниманию представляется коллекция книг для изучения библейских языков.
Прежде всего это древнееврейский язык (иврит), на котором был написан Ветхий Завет, и древнегреческий, на котором был написан Новый Завет. Но также к библейским языкам относится и древнеарамейский, на котором были написаны некоторые книги Библии и который, являясь lingua franca (всеобщим языком межнационального общения) времен жизни Христа, не мог не оказать влияния и на книги, написанные на древнегреческом.
Кроме того, к библейским языкам относятся некоторые древние языки, на которые Библия была переведена достаточно рано. Поскольку Библия переписывалась от руки в течение многих столетий и мы не располагаем рукописями, которые могли бы назвать автографами Библии, такие переводы, выполненные задолго до появления книгопечатания, также представляют большую ценность для исследования Библии. К языкам ранних переводов Библии относятся прежде всего латынь, сирийский и коптский. Коллекция будет пополняться, в особенности греческий и еврейский ее разделы.
Было бы неправильно изучать библейские языки исключительно по текстам Библии, во всяком случае для тех, кто ставит перед собой цель изучить эти языки действительно хорошо. Более всего это справедливо в отношении древнегреческого, так как Новый Завет написан на диалекте «Койнэ», который очень во многом отступает от норм классического греческого, и изучение «Койнэ» без предварительного изучения аттического диалекта не дает хорошего знания древнегреческого языка. Поэтому коллекция включает не только тесты Библии, но и произведения классиков древнегреческой и латинской литературы.
Для каждого из языков предлагаются четыре группы материалов: 1) словари, 2) учебники, 3) научные исследования, 4) оригинальные тексты.
К сожалению, по соображениям авторского права многие интересные книги указанной тематики не могут быть выложены на сайт, хотя и присутствуют в Интернете. Наиболее полный набор ссылок вы можете найти в теме форума Андрея Кураева «Языки Священного Писания».
Библиотека
Древнегреческий язык
- Словари
- weissman_greek_dictionary.djvu (42 Mb)
А. Д. Вейсман. «Греческо-русский словарь». Издание 5. 1899 г. Формат djvu, качество хорошее, 694 стр.
- weissman_greek_dictionary.djvu (42 Mb)
- Учебники
Книги Эмилия Черного — по моему глубокому (но, конечно, субъективному) убеждению — лучшее, что есть по древнегреческому из русскоязычной литературы:- cherny_greek_etymology.pdf (17 Mb)
«Греческая этимология» (то есть Грамматика), 11-е издание (последнее нерепринтное), 1900 г. Формат pdf, качество хорошее, 247 стр. - cherny_greek_syntax.pdf (64 Mb)
«Греческий синтаксис», 4-е издание (тоже последнее нерепринтное), 1888 г. Формат pdf, качество хорошее, 357 стр. - cherny_metaphases.pdf (9 Mb)
«Метафразы для обратного перевода» (то есть упражнения для перевода с русского на древнегреческий, основаны на материале «Анабазиса» Ксенофонта), 1878 г. Формат pdf, качество хорошее, 58 стр. - cherny_greek_reading_book_1.pdf (34 Mb)
«Начальная греческая хрестоматия», Часть I: Склонение имен и спряжение правильных глаголов на -ω. 6-е издание, 1901 г. Формат pdf, качество хорошее, 207 стр. - cherny_greek_reading_book_2.pdf (25 Mb)
«Начальная греческая хрестоматия», Часть II: Спряжение глаголов на -μι и неправильных. 4-е издание, 1899 г. Формат pdf, качество хорошее, 151 стр.
- cherny_greek_etymology.pdf (17 Mb)
Древнееврейский язык (иврит)
- Словари
- steinberg_hebrew_dictionary.djvu (13 Mb)
О. М. Штейнберг. «Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета», Том 1: «Еврейско-русский словарь», 1878 г. Формат djvu, качество среднее, 292 стр. (Второй том — в розыске, см. тему на форуме Кураева.)
- steinberg_hebrew_dictionary.djvu (13 Mb)
- Учебники
- gerasim_pavsky_hebrew_grammatics.djvu (4 Mb)
Герасим Павский. «Краткая еврейская грамматика», 1822 г. Формат djvu, качество хорошее, 77 стр.
- gerasim_pavsky_hebrew_grammatics.djvu (4 Mb)
2011 г.